Satz ID ICAARxdNiqkDKkM6uTXiSfoMWKs



    substantive_fem
    de Opfer

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de jeder

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    verb_3-inf
    de Ꜣı͗llziehen

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    preposition
    de an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Fest

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    demonstrative_pronoun
    de diese [Dem.Pron. pl.m.]

    (unspecified)
    dem.m.pl

    verb_4-inf
    de (be)folgen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de für

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de jeder; alle; irgendein

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    verb_3-inf
    de vollziehen

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

    substantive_fem
    de Stunde

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    preposition
    de in

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Tempel

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Jedes Opfer, das ⸢vollzogen wird⸣ [an] diesen ⸢Fest⸣en, es soll verteilt werden [an jedermann, der] ⸢seinen⸣ [Stundendienst] im Tempel [vollzieht].

Autor:innen: Ralph Birk; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning (Textdatensatz erstellt: 18.11.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Für die Ergänzungen siehe von Recklinghausen, Philensis-Dekrete, 92 und Anhang A, 20 sowie Sethe, Urk. II, 230, 1.

    Autor:in des Kommentars: Ralph Birk; Datensatz erstellt: 21.07.2020, letzte Revision: 21.07.2020

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: ICAARxdNiqkDKkM6uTXiSfoMWKs
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAARxdNiqkDKkM6uTXiSfoMWKs

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ralph Birk, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID ICAARxdNiqkDKkM6uTXiSfoMWKs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAARxdNiqkDKkM6uTXiSfoMWKs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAARxdNiqkDKkM6uTXiSfoMWKs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)