Satz ID ICAANn2gcGTBe0pijnLBX4oWZc8






    1
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Wasserspende

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Waschgeschirr

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de das Beste (für zwei der sieben heiligen Öle)

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [eines der sieben heiligen Öle]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Wein (Getränk)

    (unspecified)
    N.m:sg




    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [eine Brotart]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de [ein Kuchen]

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de [Frucht vom Isched-Baum]

    (unspecified)
    N.m:sg




    3
     
     

     
     


    bildliche Darstellung von Opfergaben

    bildliche Darstellung von Opfergaben
     
     

     
     




    4
     
     

     
     

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Alabaster

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de tausend

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de [identifizierend]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Gewand

    (unspecified)
    N.f:sg

de Wasserspende, Waschgeschirr, Weihrauch, Bestes Öl, sfṯ-Öl, Wein, wr-Brot, rtḥ-Brot, šꜥw.t-Kuchen, jšd-Früchte, 1000 (an) Brot, 1000 (an) Bier, 1000 (an) Alabaster, 1000 (an) Gewändern.

Autor:innen: Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 05.02.2020, letzte Änderung: 16.08.2022)

Persistente ID: ICAANn2gcGTBe0pijnLBX4oWZc8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANn2gcGTBe0pijnLBX4oWZc8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, Satz ID ICAANn2gcGTBe0pijnLBX4oWZc8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANn2gcGTBe0pijnLBX4oWZc8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.3, 16.5.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAANn2gcGTBe0pijnLBX4oWZc8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)