Satz ID ICAAKV2qDBUqNkETt7gPiEaeHEg
1
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
ordinal
[bildet Ordinalzahlen]
(unspecified)
NUM.ord:m.sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Acker, Land, Feld
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unspecified)
PREP
gods_name
Harmais
(unspecified)
DIVN
preposition
hinter, nach
(unspecified)
PREP
person_name
Der Sohn des Month
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
2
person_name
Horus, der (Sohn) der Isis
(unspecified)
PERSN
preposition
in; an
(unspecified)
PREP
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Berg, Wüste
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Arure
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Acker, Land, Feld
(unspecified)
N.m:sg
3
preposition
in die Hand
(unspecified)
PREP
person_name
Der des (Gottes) Djeme
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Der des Month
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unspecified)
N.m:sg
person_name
Großes (göttliches) Kind
(unspecified)
PERSN
Der fünfte (Teil) des Ackers der Harmais nach Psenmothes, Sohn des Harpaesis, am Berg (von) 2 Aruren in die Hand von Pasemis, Sohn des Pamonthes, Sohnes des Mesoeris:
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 29.01.2020,
letzte Änderung: 22.09.2022)
Kommentare
-
Hrsg. liest Ḥr-sꜣ-ꜣs,t.
-
Die spezielle Bedeutung von m-sꜣ an dieser Stelle und in oMedinet Habu 2657, 2 (Kaplony-Heckel, ZÄS 133, 2006, 39, Nr. 34 mit Interpretationsvorschlag) ist unklar.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
ICAAKV2qDBUqNkETt7gPiEaeHEg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAKV2qDBUqNkETt7gPiEaeHEg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID ICAAKV2qDBUqNkETt7gPiEaeHEg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAKV2qDBUqNkETt7gPiEaeHEg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAKV2qDBUqNkETt7gPiEaeHEg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.