معرف الجملة ICAAKMGNS21YWUl9v7nSxv9jCbM



    gods_name
    de
    Qebehsenuef

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Sohn

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-inf
    de
    lieben

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    2Q
     
     

     
     
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
de
Qebehsenuef, dein Sohn, von dir geliebt [---].
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Jakob Schneider؛ مع مساهمات من قبل: Emilia Mammola، Anja Weber، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠٢٠/٠١/٢٨، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: ICAAKMGNS21YWUl9v7nSxv9jCbM
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAKMGNS21YWUl9v7nSxv9jCbM

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Jakob Schneider، مع مساهمات من قبل Emilia Mammola، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة ICAAKMGNS21YWUl9v7nSxv9jCbM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAKMGNS21YWUl9v7nSxv9jCbM>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAKMGNS21YWUl9v7nSxv9jCbM، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)