Satz ID ICAAKDal96BhRE4RjEPQRmCBNIg



    substantive_masc
    de
    Versorgter

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    bei (jmdm.) (meist Höhergestelltem)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Duamutef

    (unspecified)
    DIVN

    substantive_masc
    de
    Sohn

     
    V\tam:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    1Q
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Versorgter bei Duamutef, deinem Sohn [---].
Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Emilia Mammola, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 14.11.2019, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: ICAAKDal96BhRE4RjEPQRmCBNIg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAKDal96BhRE4RjEPQRmCBNIg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jakob Schneider, unter Mitarbeit von Emilia Mammola, Daniel A. Werning, Satz ID ICAAKDal96BhRE4RjEPQRmCBNIg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAKDal96BhRE4RjEPQRmCBNIg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAKDal96BhRE4RjEPQRmCBNIg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)