Identifiant de phrase ICAAF7VTNs3ZQkWLjnZvPiNIxZA


12 ⸮___? (n-)ḏr.t Ḥr-wḏꜣ sꜣ Ḏḥwtj-⸮___? (sṯꜣ.t) 100 ꜣḥ r-ẖ ḥḏ Spatium ḥḏ 11




    12
     
     

     
     



    ⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    preposition
    de
    durch

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    [andere Männer]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Ḏḥwtj-⸮___?
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)



    (sṯꜣ.t)
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    cardinal
    de
    100

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Acker, Land, Feld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    preposition
    de
    gemäß, wie, entsprechend

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Silber, Geld

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)



    Spatium
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    [+ ganze Zahl = Deben]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    cardinal
    de
    [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unedited)
    NUM.card(infl. unedited)
de
..?..: durch Haryotes, Sohn des Thot…, 100 (Aruren) Ackerland entsprechend Silber, (macht) 11 Silber(deben).
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 17.01.2020, dernières modifications: 28.09.2024)

Commentaires
  • Hrsg.: Ḏḥwtj-wr(?)

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann (Fichier de données créé: 17.01.2020, dernière révision: 17.01.2020)

  • siehe Anmerkung zu Zeile 11.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann (Fichier de données créé: 17.01.2020, dernière révision: 17.01.2020)

  • Ortsname, Hrsg. liest Tꜣj?-ṱr.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann (Fichier de données créé: 17.01.2020, dernière révision: 17.01.2020)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: ICAAF7VTNs3ZQkWLjnZvPiNIxZA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAF7VTNs3ZQkWLjnZvPiNIxZA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase ICAAF7VTNs3ZQkWLjnZvPiNIxZA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAF7VTNs3ZQkWLjnZvPiNIxZA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/ICAAF7VTNs3ZQkWLjnZvPiNIxZA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)