Identifiant de phrase IBkDMBNyiafWPkN7kWMQcz1UzLc (Variante 1)


(Une sur 2 variantes de lecture de cette phrase: >> #1 <<, #2)


    personal_pronoun
    de
    sie (Pl.) [Subjekt des Ersten Präsens]

    (unedited)
    3pl



    8
     
     

     
     


    preposition
    de
    in der Hand

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)


    person_name
    de
    ---

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)
de
"Sie (die Getreidemengen) sind in der Hand des Pairdit (oder Paremunis?)".
Auteur(s): Günter Vittmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 23.09.2024)

Commentaires
  • der erste Lesungsvorschlag stammt von der ed. princ., der zweite (auf M. Chauveau zurückgehende) von der Neuedition durch M.-P. Chaufray.

    Auteur du commentaire: Günter Vittmann (Fichier de données créé: 26.11.2019, dernière révision: 26.11.2019)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBkDMBNyiafWPkN7kWMQcz1UzLc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDMBNyiafWPkN7kWMQcz1UzLc

Attention : pour des raisons techniques, aucun identifiant permanent ne peut être attribué à des variantes de lecture de phrases individuelles. Par conséquent, la citation se fait uniquement par le biais de l’identifiant de la phrase de base, y compris toutes ses variantes.

Citer en tant que:

(Citation complète)
Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBkDMBNyiafWPkN7kWMQcz1UzLc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDMBNyiafWPkN7kWMQcz1UzLc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDMBNyiafWPkN7kWMQcz1UzLc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)