Sentence ID IBkDKNrqWZcleUtptIUZZdn4Wmc
1
preposition
[Präposition des Dativs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_masc
Schreiber
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Phyle
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
erster
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
gods_name
Haroeris
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
substantive_masc
Herr
(unedited)
N.m(infl. unedited)
place_name
Ombos, Kom Ombo
(unedited)
TOPN(infl. unedited)
title
revidierender Schreiber
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
Schreiber des Kastens
(unedited)
TITL(infl. unedited)
title
Tempelschreiber
(unedited)
TITL(infl. unedited)
preposition
[Präposition des Genitivs]
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask.]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
cardinal
[eine in Ziffern geschriebene Zahl]
(unedited)
NUM.card(infl. unedited)
substantive_masc
Phyle
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Für(?) den Schreiber der ersten Phyle des Haroeris, Herrn von Ombos, „Augenschreiber“, Schreiber des Kastens, Tempelschreiber der vier Phylen,
Dating (time frame):
Author(s):
Günter Vittmann;
with contributions by:
Simon D. Schweitzer
;
(Text file created: 11/24/2019,
latest changes: 08/15/2024)
Persistent ID:
IBkDKNrqWZcleUtptIUZZdn4Wmc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDKNrqWZcleUtptIUZZdn4Wmc
Please cite as:
(Full citation)Günter Vittmann, with contributions by Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBkDKNrqWZcleUtptIUZZdn4Wmc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDKNrqWZcleUtptIUZZdn4Wmc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDKNrqWZcleUtptIUZZdn4Wmc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.