Satz ID IBkDFPAOnbWVa0a0lGMveP5I1ng



    verb_3-inf
    de herauskommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de aus

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Quellloch

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_2-lit
    de betreten

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    place_name
    de Haus der Reinigung (Dendera)

    (unspecified)
    TOPN


    D 7, 198.8
     
     

     
     

    verb_caus_3-lit
    de reinigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive
    de Weg

    (unspecified)
    N

    preposition
    de zu

    (unspecified)
    PREP

    place_name
    de [Dendera]

    (unspecified)
    TOPN

de Ich bin aus dem Quellloch herausgekommen, ich betrete das Haus der Reinigung, ich reinige die Wege zum Haus des Naossistrums.

Autor:innen: Alexa Rickert; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 10.11.2019, letzte Änderung: 20.10.2022)

Persistente ID: IBkDFPAOnbWVa0a0lGMveP5I1ng
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDFPAOnbWVa0a0lGMveP5I1ng

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Alexa Rickert, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID IBkDFPAOnbWVa0a0lGMveP5I1ng <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDFPAOnbWVa0a0lGMveP5I1ng>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDFPAOnbWVa0a0lGMveP5I1ng, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)