Identifiant de phrase IBkDERT7MTnZHU4cvMWMJaWYGNA





    Esna 2, Nr. 2b
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    leben

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    epith_king
    de
    Horus (Horusname der Königstitulatur)

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)


    kings_name
    de
    [Horusname Ptolemaios VI.]

    (unedited)
    ROYLN(infl. unedited)
de
Es lebe Horus: der Erhabene in seinem Leib, der sich mit dem lebenden Apis auf ihrer Geburtsstätte vereinigt;
Auteur(s): Daniel von Recklinghausen; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 07.11.2019, dernières modifications: 05.10.2022)

Identifiant permanent: IBkDERT7MTnZHU4cvMWMJaWYGNA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDERT7MTnZHU4cvMWMJaWYGNA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Daniel von Recklinghausen, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase IBkDERT7MTnZHU4cvMWMJaWYGNA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDERT7MTnZHU4cvMWMJaWYGNA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDERT7MTnZHU4cvMWMJaWYGNA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)