Identifiant de phrase IBkDASfdQxIaNUbyibxsBu3Y84A (Variante 1)
one says: "Away with the Place of Secrets!"
Commentaires
-
- Eine andere Interpretation bei Quack, in: LingAeg 3, 1993, 65, Beleg 17: er möchte den Satz anders segmentieren und übersetzen: ḫr=tw ḏd=tw wꜣi̯(.w) r s.t štꜣ〈.t〉: "Man spricht, indem es 'fern vom' geheimen Platz ist", d.h. "Man spricht (Konstruktion ḫr=f sḏm=f), indem man gegen den geheimen Platz ist." Quack lehnt die Übersetzung "away with", für die Enmarch, A World Upturned, 98 auf ihn verweist, ab (E-Mail Quack von 09.06.2013).
- s.t štꜣw wurde statt als direkter Genitiv auch als s.t štꜣ(.t): "geheimnisvoller Ort" gelesen (vgl. das gleiche Problem in Kol. 6, 6).
Identifiant permanent:
IBkDASfdQxIaNUbyibxsBu3Y84A
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDASfdQxIaNUbyibxsBu3Y84A
Attention : pour des raisons techniques, aucun identifiant permanent ne peut être attribué à des variantes de lecture de phrases individuelles. Par conséquent, la citation se fait uniquement par le biais de l’identifiant de la phrase de base, y compris toutes ses variantes.
Citer en tant que:
(Citation complète)Roland Enmarch, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBkDASfdQxIaNUbyibxsBu3Y84A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDASfdQxIaNUbyibxsBu3Y84A>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkDASfdQxIaNUbyibxsBu3Y84A, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.