Satz ID IBkClNqoGbVDT0UHpDjnEZxDBWo
lc [x+2, x+3]
preposition
zu, hin zu
(unspecified)
PREP
particle
[bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Stunde
(unspecified)
N.f:sg
preposition
nämlich, betreffend (siehe auch unter rn)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. fem.]
(unspecified)
-3sg.f
zur besagten Stunde.
Autor:innen:
Joachim Friedrich Quack;
unter Mitarbeit von:
Simon D. Schweitzer
(Textdatensatz erstellt: 21.10.2019,
letzte Änderung: 06.10.2022)
Persistente ID:
IBkClNqoGbVDT0UHpDjnEZxDBWo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkClNqoGbVDT0UHpDjnEZxDBWo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Joachim Friedrich Quack, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID IBkClNqoGbVDT0UHpDjnEZxDBWo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkClNqoGbVDT0UHpDjnEZxDBWo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkClNqoGbVDT0UHpDjnEZxDBWo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.