Satz ID IBkClMzPdWuYAEGvlpj5WAjmf5g


lc [x+2, x+12] ⸮š⸢lꜥ⸣? n-ẖ.t kpy ı͗w =f wt r-ẖ.t



    lc [x+2, x+12]
     
     

     
     


    ⸮š⸢lꜥ⸣?
     
     

    (unedited)


    preposition
    de gemäß, wie, entsprechend

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de Kyphi

    (unspecified)
    N

    particle
    de indem [im Umstandssatz]

    (unspecified)
    PTCL

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de frisch

    (unspecified)
    ADJ

    preposition
    de gemäß, wie, entsprechend

    (unspecified)
    PREP

de …, ebenso; frisches Kyphi, ebenso.

Autor:innen: Joachim Friedrich Quack; unter Mitarbeit von: Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 21.10.2019, letzte Änderung: 06.10.2022)

Persistente ID: IBkClMzPdWuYAEGvlpj5WAjmf5g
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkClMzPdWuYAEGvlpj5WAjmf5g

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Joachim Friedrich Quack, unter Mitarbeit von Simon D. Schweitzer, Satz ID IBkClMzPdWuYAEGvlpj5WAjmf5g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkClMzPdWuYAEGvlpj5WAjmf5g>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkClMzPdWuYAEGvlpj5WAjmf5g, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)