Identifiant de phrase IBkClDdj2IasDkdMudGXp3QkBbE


lc [x+13] Anfang der Zeile ⸢m⸣tw =w ⸢ḏi̯.t⸣ ⸢⸮šm?⸣ Rest der Zeile




    lc [x+13]
     
     

     
     



    Anfang der Zeile
     
     

     
     


    particle
    de
    [Konjunktiv Fut.]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unedited)
    -3pl


    verb
    de
    veranlassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)


    verb
    de
    gehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)



    Rest der Zeile
     
     

     
     
de
[… …] und man soll ausschicken (?) [… …]
Auteur(s): Joachim Friedrich Quack; avec des contributions de: Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 21.10.2019, dernières modifications: 06.10.2022)

Identifiant permanent: IBkClDdj2IasDkdMudGXp3QkBbE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkClDdj2IasDkdMudGXp3QkBbE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Joachim Friedrich Quack, avec des contributions de Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBkClDdj2IasDkdMudGXp3QkBbE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkClDdj2IasDkdMudGXp3QkBbE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkClDdj2IasDkdMudGXp3QkBbE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)