Identifiant de phrase IBkCNOSQuOjfsk0JiAHJa3EPuTQ





    28
     
     

     
     



    Anfang der Zeile
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Myrrhe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Lapislazuli

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    adverb
    de
    wirklich, wahrhaftig

    (unedited)
    ADV(infl. unedited)


    adjective
    de
    echt

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)


    substantive
    de
    [Stein]

    (unedited)
    N(infl. unedited)


    adjective
    de
    rot

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)
de
[… ...] Myr⸢rhe⸣, echter ⸢Lapislazuli⸣, roter ⸢Ka⸣rneol,
Auteur(s): Joachim Friedrich Quack (Fichier texte créé: 19.08.2019, dernières modifications: 10.12.2019)

Identifiant permanent: IBkCNOSQuOjfsk0JiAHJa3EPuTQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNOSQuOjfsk0JiAHJa3EPuTQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Joachim Friedrich Quack, Identifiant de phrase IBkCNOSQuOjfsk0JiAHJa3EPuTQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNOSQuOjfsk0JiAHJa3EPuTQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNOSQuOjfsk0JiAHJa3EPuTQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)