معرف الجملة IBkCNHTAjWoS1UG7hnPmI5hyTO0



    adjective
    de
    andere (Variante), anderes (Rezept) u.ä.

    (unedited)
    ADJ(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Herz

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Esel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de
    [Präposition des Genitivs]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Esel

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    particle
    de
    [Relativsatz mit bestimmtem Antecedens]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. masc.]

    (unedited)
    -3sg.m

    verb
    de
    nehmen, wegnehmen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Feuer

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
de
Ein anderes. Herz eines Esels, das gekocht ist.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Joachim Friedrich Quack (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٨/١٩، آخر تغييرات: ٢٠١٩/١٢/١٠)

معرف دائم: IBkCNHTAjWoS1UG7hnPmI5hyTO0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNHTAjWoS1UG7hnPmI5hyTO0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Joachim Friedrich Quack، معرف الجملة IBkCNHTAjWoS1UG7hnPmI5hyTO0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNHTAjWoS1UG7hnPmI5hyTO0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCNHTAjWoS1UG7hnPmI5hyTO0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)