Sentence ID IBkCMnWYLk0Wnk91kT6Q35vQsXI
undefined
[Konjunktiv]
(unspecified)
(undefined)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unspecified)
-3pl
verb
salben
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix 3. P. Sg. masc.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
mit, durch [instrum.]
(unspecified)
PREP
substantive
Honig [mask. und fem.]
(unspecified)
N
⸢und man reibt es⸣ mit Honig ⸢ein⸣.
Dating (time frame):
2. Hälfte 1. Jhdt. v.Chr.
OSHKAITIJJAOVE4XNMQOVUA6JA
Author(s):
Joachim Friedrich Quack
(Text file created: 08/19/2019,
latest changes: 12/10/2019)
Persistent ID:
IBkCMnWYLk0Wnk91kT6Q35vQsXI
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMnWYLk0Wnk91kT6Q35vQsXI
Please cite as:
(Full citation)Joachim Friedrich Quack, Sentence ID IBkCMnWYLk0Wnk91kT6Q35vQsXI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMnWYLk0Wnk91kT6Q35vQsXI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMnWYLk0Wnk91kT6Q35vQsXI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).