Sentence ID IBkCMYz8aTF02UGTlsaNJjO7k4o



    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de leben

    SC.act.ngem.2sgf_Neg.nn
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f




    [•]
     
     

     
     

de [und nicht leben.]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann (Text file created: 08/19/2019, latest changes: 10/30/2023)

Comments
  • So pVatikan 38573, Roccati, Magica Taurinensia, 131.203. Die Parallele hat genau genommen nn ꜥnḫ=ʾ, d.h. mit Suffixpronomen. Auf pTurin CGT 54051 ist aber schon ohne Suffixpronomen relativ wenig Platz in der Lücke, um diesen Satz und den Beginn des folgenden aufzunehmen, so dass hier postuliert wird, dass das Suffixpronomen wieder fehlte.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 08/21/2019, latest revision: 09/24/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkCMYz8aTF02UGTlsaNJjO7k4o
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMYz8aTF02UGTlsaNJjO7k4o

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Sentence ID IBkCMYz8aTF02UGTlsaNJjO7k4o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMYz8aTF02UGTlsaNJjO7k4o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCMYz8aTF02UGTlsaNJjO7k4o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)