Satz ID IBkCM1xLMQxLbkWQiIQ9eQHK9sQ


ṯwt js ḥḥ twꜣ p.t 2Q zerstört Esna 2, Nr. 19.3 qꜣ zp-2 restliche Kolumne zerstört


    personal_pronoun
    de du, [Selbst. Pron. sg.2.m./c.]

    (unspecified)
    2sg.m

    particle_enclitic
    de [Partikel (enklitisch)]

    (unspecified)
    =PTCL

    gods_name
    de Stützender (u.a. der Himmelskuh)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de hochheben

    (unspecified)
    V

    substantive_fem
    de Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg


    2Q zerstört
     
     

     
     


    Esna 2, Nr. 19.3
     
     

     
     

    adjective
    de hoch

    (unspecified)
    ADJ

    substantive
    de sehr, wirklich (Betonung beim Adjektiv etc.)

    (unspecified)
    N


    restliche Kolumne zerstört
     
     

     
     

de Du bist doch die Himmelsstütze, der den Himmel erhebt [...] sehr hoch [...]."

Autor:innen: Daniel von Recklinghausen; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 14.08.2019, letzte Änderung: 05.10.2022)

Persistente ID: IBkCM1xLMQxLbkWQiIQ9eQHK9sQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCM1xLMQxLbkWQiIQ9eQHK9sQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Daniel von Recklinghausen, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID IBkCM1xLMQxLbkWQiIQ9eQHK9sQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCM1xLMQxLbkWQiIQ9eQHK9sQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCM1xLMQxLbkWQiIQ9eQHK9sQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)