Satz ID IBkCJeQ6ahv87kDlqqMbUGvV1eQ




    Ritualformel
     
     

     
     

    verb
    de Worte sprechen; [Rezitationsvermerk]

    (unspecified)
    V

    verb_irr
    de kommen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    preposition
    de zu (jmdm.) (Richtung)

    (unspecified)
    PREP

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    gods_name
    de Chnum

    (unspecified)
    DIVN

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich über

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_masc
    de Töpferscheibe

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_2-lit
    de binden

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Same (bild. für Sohn)

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_caus_3-lit
    de beleben

    (unspecified)
    V

    substantive_masc
    de Kind

    (unspecified)
    N.m:sg

de Worte zu sprechen: "Ich komme zu dir, Chnum, Oberster der Töpferscheibe, der den Samen bindet, der die Jungen leben läßt.

Autor:innen: Daniel von Recklinghausen; unter Mitarbeit von: Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 31.07.2019, letzte Änderung: 05.10.2022)

Persistente ID: IBkCJeQ6ahv87kDlqqMbUGvV1eQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJeQ6ahv87kDlqqMbUGvV1eQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Daniel von Recklinghausen, unter Mitarbeit von Peter Dils, Satz ID IBkCJeQ6ahv87kDlqqMbUGvV1eQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJeQ6ahv87kDlqqMbUGvV1eQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCJeQ6ahv87kDlqqMbUGvV1eQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)