Satz ID IBkCIINPsWSZWECXirM9QVZ2qG4
verb_3-inf
schaffen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
substantive_fem
Schatten
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Gott
(unspecified)
N.m:sg
preposition
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Silber
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Gold
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Lapislazuli
(unspecified)
N.m:sg
8
adjective
richtig
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
Türkis
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Kupfer
(unspecified)
N.m:sg
adjective
schwarz
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
Edelstein
Noun.pl.stabs
N.f:pl
adjective
alle
Adj.plf
ADJ:f.pl
(Und) der „[Gottes]schatten“ wurde gebildet [aus Silber, Gold], ⸢echtem⸣ [Lapisla]zuli, Türkis, [Schwarzkupfer und allerlei Edelsteinen].
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke
(Textdatensatz erstellt: 08.08.2019,
letzte Änderung: 24.02.2023)
Kommentare
-
Die Ergänzung der Materialien hat Helck, in: ZÄS 120, 1993, 37 Z. 7.8 mit Komm. S. 40 nach ähnlichen Passagen aus anderen Texten (vgl. Urk. IV 98.1[-2], 744.13[-14] [die Angabe 1727.12/4 ist falsch]) vorgenommen.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBkCIINPsWSZWECXirM9QVZ2qG4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCIINPsWSZWECXirM9QVZ2qG4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Satz ID IBkCIINPsWSZWECXirM9QVZ2qG4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCIINPsWSZWECXirM9QVZ2qG4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCIINPsWSZWECXirM9QVZ2qG4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.