Satz ID IBkCFNRvBQpJVEounLsPTrki3C0
verb_3-lit
aufsteigen
(unspecified)
V
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
hin zu
(unspecified)
PREP
epith_god
der große Gott (Gott)
(unspecified)
DIVN
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
substantive_fem
Westen (Totenreich)
(unspecified)
N.f:sg
Möge er aufsteigen zum großen Gott, dem Herrn des Westens.
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Billy Böhm
(Textdatensatz erstellt: 02.08.2019,
letzte Änderung: 01.04.2022)
Persistente ID:
IBkCFNRvBQpJVEounLsPTrki3C0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCFNRvBQpJVEounLsPTrki3C0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Satz ID IBkCFNRvBQpJVEounLsPTrki3C0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCFNRvBQpJVEounLsPTrki3C0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCFNRvBQpJVEounLsPTrki3C0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.