معرف الجملة IBkCE468B33GCUYojPUym96CQSU




    Esna 2, Nr. 12.3
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    [Selbst. Pron. sg.2.c. (possessiv)]

    (unedited)
    2sg.c

    verb_3-inf
    de
    bringen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Nil; Überschwemmung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_3-inf
    de
    durchlaufen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Ewigkeit

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    verb
    de
    eilen ("die beiden Sohlen heben")

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Sohle (des Fußes)

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m. nach Dual]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    um zu (final)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    verb_caus_2-lit
    de
    groß werden lassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    gods_name
    de
    Nun

    (unedited)
    DIVN(infl. unedited)

    prepositional_adverb
    de
    dadurch

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)
de
Du bist der, der Hapi bringt, der die ḏ,t-Zeit [durch]zieht, der seine [Soh]len anhebt, um den [Nu]n [dadurch (?)] anschwellen zu lassen."
مؤلف (مؤلفون): Daniel von Recklinghausen؛ مع مساهمات من قبل: Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٩/٠٧/٣١، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

معرف دائم: IBkCE468B33GCUYojPUym96CQSU
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCE468B33GCUYojPUym96CQSU

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Daniel von Recklinghausen، مع مساهمات من قبل Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBkCE468B33GCUYojPUym96CQSU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCE468B33GCUYojPUym96CQSU>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCE468B33GCUYojPUym96CQSU، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)