Satz ID IBkCBV8hg7ha5EQ0sM5GoaZzt8Y






    09
     
     

     
     

    gods_name
    de Maat

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de rein sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    gods_name
    de Horus

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-inf
    de schützen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    epith_god
    de Pfeiler seiner Mutter (Horus)

    (unspecified)
    DIVN

    preposition
    de in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP

    verb_2-lit
    de rein sein

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de (Es ist) Maat wenn er rein ist, Horus wenn er schützt und der Pfeiler seiner Mutter wenn er rein ist.

Autor:innen: Jakob Schneider; unter Mitarbeit von: Josefine Bar Sagi, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 23.07.2019, letzte Änderung: 13.09.2023)

Persistente ID: IBkCBV8hg7ha5EQ0sM5GoaZzt8Y
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCBV8hg7ha5EQ0sM5GoaZzt8Y

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Jakob Schneider, unter Mitarbeit von Josefine Bar Sagi, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBkCBV8hg7ha5EQ0sM5GoaZzt8Y <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCBV8hg7ha5EQ0sM5GoaZzt8Y>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkCBV8hg7ha5EQ0sM5GoaZzt8Y, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)