معرف الجملة IBkBSOUvfJyKMkPFlkittMvhVnc
تعليقات
-
Die Passage ist jetzt zerstört. Siehe Helck, Urkunden IV, 1543.10.
-
Das Wort ist jetzt zerstört; siehe Helck, Urkunden IV, 1543.9. Eine andere Deutung des Wortes ist sjn „eilen“; dies haben Erman, Sphinxstele, 436: „Eile zu mir…“; Bresciani, Letteratura, 259: „devo affrettarmi“; Zivie, Giza, 131: „Aussi me suis-je hâté de“; vgl. Beylage, Stelentexte, 73: „Ich (aber) strebte danach …“. Diese macht in diesem Kontext aber weniger Sinn. Vgl. noch Bryan, Thutmose IV, 217 Anm. 23, die die Deutung sjn „hâter“ von Zivie ablehnt, weil das Determinativ „laufende Beine“ (D54) fehlt. Breasted, Records, 324 übersetzte (nach Erman) „turn to me“ (d.h. mit Imperativ), so auch Hassan, The Great Sphinx, 95.
معرف دائم:
IBkBSOUvfJyKMkPFlkittMvhVnc
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBSOUvfJyKMkPFlkittMvhVnc
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBkBSOUvfJyKMkPFlkittMvhVnc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBSOUvfJyKMkPFlkittMvhVnc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBSOUvfJyKMkPFlkittMvhVnc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.