Identifiant de phrase IBkBQRMC8D38k0sVjwKbl630CIc







    5
     
     

     
     





    Lücke
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Selbst

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    Prep.stpr.1pl
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.1.c.]

    (unspecified)
    -1pl
de
... ... ...] er persönlich [in/aus/mit] uns.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 21.05.2019, dernières modifications: 13.10.2023)

Commentaires
  • - ⸢j⸣[m]=n. Quack transkribiert j[m]=n, d.h. "in uns" und nimmt an, dass hier eine direkte Rede vorliegt, die mit jri̯=s ꜥ.t jm=f zu Ende geht: "[...] er selbst un[ter] uns, so daß sie/es ein Glied von ihm bildet'". Die Lücke reicht nicht aus für ⸢j⸣[m]=[s]n. Ein feminines Bezugswort für das Pronomen =s in jri̯=s ꜥ.t jm=f ist nicht ersichtlich.

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 03.07.2019, dernière révision: 03.07.2019)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBkBQRMC8D38k0sVjwKbl630CIc
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBQRMC8D38k0sVjwKbl630CIc

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBkBQRMC8D38k0sVjwKbl630CIc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBQRMC8D38k0sVjwKbl630CIc>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBQRMC8D38k0sVjwKbl630CIc, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)