Identifiant de phrase IBkBATTQe5k2i0JMuXRxLzRrcak (Variante 1)
verb_2-gem
sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Ständer (Gerät zur Vermessung)
(unspecified)
N.m:sg
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
und (Koordination von Substantiv/-formen)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Setzwaage
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
aus (etwas bestehen)
(unspecified)
PREP
substantive
[ein Brett (aus Zedernholz)]
(unspecified)
N:sg
Dort ist ein aufrechter Stab und sein "Stern" ist eine Planke (?) / Binse (?).
Datation (période):
Auteur(s):
Jakob Schneider;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Josefine Bar Sagi,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: 27.03.2019,
dernières modifications: 08.08.2025)
Identifiant permanent:
IBkBATTQe5k2i0JMuXRxLzRrcak
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBATTQe5k2i0JMuXRxLzRrcak
Attention : pour des raisons techniques, aucun identifiant permanent ne peut être attribué à des variantes de lecture de phrases individuelles. Par conséquent, la citation se fait uniquement par le biais de l’identifiant de la phrase de base, y compris toutes ses variantes.
Citer en tant que:
(Citation complète)Jakob Schneider, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Josefine Bar Sagi, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBkBATTQe5k2i0JMuXRxLzRrcak <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBATTQe5k2i0JMuXRxLzRrcak>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkBATTQe5k2i0JMuXRxLzRrcak, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.