Sentence ID IBkAeLfafCW97kgGm9m1mlpXfRI



    verb_3-inf
    de bringen

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass

    substantive_masc
    de der Große

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de Ehefrau

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de Kind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m




    32
     
     

     
     

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Kriegsgefangener

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Angehörige (eines Hausverbandes)

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    adjective
    de alle

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    adverb
    de ebenso

    (unspecified)
    ADV

de Seine Großen, seine Frauen, seine Kinder wurden [als Gefangene] gebracht, ebenso seine (weiteren) Angehörigen.

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 03/19/2019, latest changes: 04/21/2023)

Persistent ID: IBkAeLfafCW97kgGm9m1mlpXfRI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAeLfafCW97kgGm9m1mlpXfRI

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBkAeLfafCW97kgGm9m1mlpXfRI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAeLfafCW97kgGm9m1mlpXfRI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAeLfafCW97kgGm9m1mlpXfRI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)