Sentence ID IBkAUdAIrJ9ljkAmvkSkRiuoie8


[sw] [m] [šms.w] [n(.j)] [Ptḥ]





    [sw]
     
     

    (unspecified)





    [m]
     
     

    (unspecified)





    [šms.w]
     
     

    (unspecified)





    [n(.j)]
     
     

    (unspecified)





    [Ptḥ]
     
     

    (unspecified)

de [Er ist ein Gefolgsmann des Ptah.]

Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils (Text file created: 02/19/2019, latest changes: 10/30/2023)

Comments
  • Ergänzungen nach pTurin CGT 54050, Rto. 3,10-12. Die genaue horizontale Verortung des Fragments innerhalb der Kolumne ist unklar; die Zeilenumbrüche sind aus pragmatischen Gründen ungefähr dort eingetragen, wo sie Roccati, Magica Taurinensia, 98.59 angegeben hat.

    Commentary author: Lutz Popko; Data file created: 02/27/2019, latest revision: 02/27/2019

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBkAUdAIrJ9ljkAmvkSkRiuoie8
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUdAIrJ9ljkAmvkSkRiuoie8

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Sentence ID IBkAUdAIrJ9ljkAmvkSkRiuoie8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUdAIrJ9ljkAmvkSkRiuoie8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.4, 6/27/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAUdAIrJ9ljkAmvkSkRiuoie8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)