Sentence ID IBkAU2py2ZEQIEpPtHEUf0cJjMI



    substantive_masc
    de Gottesopfer

    (unspecified)
    N.m:sg

    verb_3-lit
    de (ein Opfer) festsetzen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m

    preposition
    de [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Neues

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_masc
    de Brot (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_fem
    de Bier

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de mehr als

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de die Größe

    (unspecified)
    N

    substantive
    de [eine Ente]; Geflügel (allg.)

    (unspecified)
    N

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Menge

    (unspecified)
    N.m:sg

    adjective
    de groß

    Adj.sgm
    ADJ:m.sg

    preposition
    de als (etwas sein)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Dauerndes (Opfer)

    (unspecified)
    N.f:sg

    adverb
    de täglich

    (unspecified)
    ADV

    preposition
    de bis (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Rind

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl

    substantive_fem
    de Kleinvieh

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de zu (temp.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de Termin

    Noun.sg.stpr.3pl
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_fem
    de Mangel

    (unspecified)
    N.f:sg




    13
     
     

     
     

    preposition
    de [idiomatisch]

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f

de (Jetzt) sind die Gottesopfer von Neuem festgesetzt: Brot (und) Bier im Übermaß, ḫt-ꜥꜣ-Enten in großer Menge, als tägliches [[Opfer]], bis zur Ewigkeit, (dazu) Rinder (und) Kleinvieh zu ihren Terminen, ohne dass [Mangel daran besteht].

Author(s): Marc Brose; with contributions by: Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Text file created: 02/22/2019, latest changes: 04/21/2023)

Persistent ID: IBkAU2py2ZEQIEpPtHEUf0cJjMI
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAU2py2ZEQIEpPtHEUf0cJjMI

Please cite as:

(Full citation)
Marc Brose, with contributions by Charlotte Dietrich, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBkAU2py2ZEQIEpPtHEUf0cJjMI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAU2py2ZEQIEpPtHEUf0cJjMI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.3, 5/16/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkAU2py2ZEQIEpPtHEUf0cJjMI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)