Identifiant de phrase IBkASeysZJQqDUuQjigulRZSJGs




    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.3sgf_(Prep)_Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f


    verb_3-lit
    de
    wohlauf sein

    SC.act.ngem.3sgf_Aux.jw
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron.sg.3.f.]

    (unspecified)
    -3sg.f
de
Sie ist (sofort) wohlauf.
Auteur(s): Anke Blöbaum; avec des contributions de: Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko (Fichier texte créé: 08.07.2018, dernières modifications: 29.07.2024)

Commentaires
  • jw=s nḏm=s: Vermutlich verkürzt für jw=s nḏm=s ḥr ꜥ.wj, s. GrMed 165, § 233: allgemeingültige Aussage zum Ausgang der Krankheit („es geht ihm sofort besser“), vgl. Eb 247, s. Popko, in: TLA (Okt. 2014).

    Auteur du commentaire: Anke Blöbaum (Fichier de données créé: 22.08.2018, dernière révision: 22.08.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBkASeysZJQqDUuQjigulRZSJGs
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkASeysZJQqDUuQjigulRZSJGs

Citer en tant que:

(Citation complète)
Anke Blöbaum, avec des contributions de Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBkASeysZJQqDUuQjigulRZSJGs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkASeysZJQqDUuQjigulRZSJGs>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBkASeysZJQqDUuQjigulRZSJGs, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)