Identifiant de phrase IBgDR0QMgQlhdEwbp0TQTo7cZpk


A, Kol. x+1, Z. x+5a = supralinearer Zusatz der Beginn ist verloren [_]_ ⸮j:jri̯? ⸮qn.PL? ḫpr (r)-ḏbꜣ⸢.t⸣ =⸢s⸣ ⸮ꜥn?




    A, Kol. x+1, Z. x+5a = supralinearer Zusatz
     
     

     
     



    der Beginn ist verloren
     
     

     
     


    undefined
    de
    [Wort]

    (unspecified)
    (undefined)


    verb
    de
    [periphr. mit Verb/Subst.]

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive
    de
    Fett(?)

    (unspecified)
    N:sg


    verb
    de
    entstehen

    SC.unspec.nom.subj_Aux.jri̯
    V\tam


    preposition
    de
    wegen, betreffs, über; um zu; weil; für (Geld)

    Prep.stpr.3sgf
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix 3. P. Sg. fem.];

    (unspecified)
    -3sg.f


    adverb
    de
    wiederum

    (unspecified)
    ADV
de
(A, Kol. x+1, Z. x+5a = supralinearer Zusatz) [… … …] Es entsteht deswegen (?) wiederum (?) Fett.
Auteur(s): Anke Blöbaum; avec des contributions de: Peter Dils (Fichier texte créé: 13.12.2018, dernières modifications: 15.02.2019)

Commentaires
  • ⸮j:jri̯? ⸮qn.pl? ḫpr (r)-ḏbꜥ⸢.t⸣ =⸢s⸣ ⸮ꜥn?: Lesung nach Quack, in: ZÄS 126 (1999), 144 [c]; es handelt sich um eine Glosse, die zwischen der vierten und fünften erhaltenen Zeile eingeschrieben ist. Der Anfang ist nicht erhalten. In dem nur sehr schlecht zu identifizierenden Text wechseln hieratische mit demotischen Schreibungen.

    Auteur du commentaire: Anke Blöbaum (Fichier de données créé: 13.12.2018, dernière révision: 13.12.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgDR0QMgQlhdEwbp0TQTo7cZpk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDR0QMgQlhdEwbp0TQTo7cZpk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Anke Blöbaum, avec des contributions de Peter Dils, Identifiant de phrase IBgDR0QMgQlhdEwbp0TQTo7cZpk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDR0QMgQlhdEwbp0TQTo7cZpk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDR0QMgQlhdEwbp0TQTo7cZpk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)