معرف الجملة IBgDNyuYwQ2KWUQotcZdCx38tQo
تعليقات
-
- ẖr: Kann sowohl die Bedeutung "enthaltend, sein unter, tragend" haben (d.h. der Mund ist voller schöner Worte) als auch die Bedeutung "infolge, durch, wegen" (d.h. der Mund wird mittels schöner Worte geöffnet). Gardiner, Chester Beatty Gift, 110 übersetzt "Thy mouth is opened (so as to be) full of good utterances and choise expressions." Quack, in: Ryholt (Hg.), The Carlsberg Papyri 7: Hieratic Texts from the Collection, 149 hat "Dein Mund wird geöffnet mit guten Reden und auserwählten Sprüchen."; ähnlich Quack, Reinigen durch Anschwärzen, 109: "Dein Mund wird mit guter Rede und erlesenen Aussprüchen geöffnet."
معرف دائم:
IBgDNyuYwQ2KWUQotcZdCx38tQo
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDNyuYwQ2KWUQotcZdCx38tQo
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Peter Dils، مع مساهمات من قبل Johannes Jüngling، Lutz Popko، Altägyptisches Wörterbuch، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBgDNyuYwQ2KWUQotcZdCx38tQo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDNyuYwQ2KWUQotcZdCx38tQo>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDNyuYwQ2KWUQotcZdCx38tQo، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.