Sentence ID IBgDNWdDaQmAnEJxkIKorQWWL40
swꜥb Vso B.15.10 tw Jwi̯=s-ꜥꜣ=s{.t} ḫwi̯ tw Sḫ.t-jꜣ~n~rʾ~rw
verb_caus_3-lit
reinigen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
Vso B.15.10
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
gods_name
Iusaas (heliopolitan. Göttin)
(unspecified)
DIVN
verb_3-inf
schützen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
personal_pronoun
dich [Enkl. Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
=2sg.c
substantive_fem
Binsengefilde
(unspecified)
N.f:sg
Iusas möge dich reinigen,
das Binsengefilde möge dich beschützen.
Dating (time frame):
Ramses II. Usermaatre-Setepenre
FCJURX24JZGXZEKP3TW36U3ZFA
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber
(Text file created: 12/03/2018,
latest changes: 10/27/2023)
Persistent ID:
IBgDNWdDaQmAnEJxkIKorQWWL40
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDNWdDaQmAnEJxkIKorQWWL40
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Johannes Jüngling, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Sentence ID IBgDNWdDaQmAnEJxkIKorQWWL40 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDNWdDaQmAnEJxkIKorQWWL40>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDNWdDaQmAnEJxkIKorQWWL40, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).