Identifiant de phrase IBgDMEWDo6QucUaCuc2bLJOruoA




    verb_3-inf
    de
    ergreifen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    substantive_fem
    de
    Ansehen

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive
    de
    König

    (unspecified)
    N:sg


    substantive_masc
    de
    Süden

    (unspecified)
    N.m:sg
de
(denn) dein Ansehen hat sich {(dessen) des Königs} 〈des Südens〉 bemächtigt.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko (Fichier texte créé: 19.11.2018, dernières modifications: 28.08.2025)

Commentaires
  • - jṯi̯ šfšf,yt =k {nsw} 〈rsj〉: Emendation nach pBerlin P 3055, 10.10 (Tacke, Opferritual. Texte, 274). Alternativ könnte man nsw.yt: "Königtum" lesen, aber der Parallellismus mit mḥ.tj im übernächsten Vers spricht für rsj. Gardiner, Chester Beatty Gift, 97 übersetzt: "thy splendour surpasses (that of) the king".

    Auteur du commentaire: Peter Dils (Fichier de données créé: 27.11.2018, dernière révision: 27.11.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgDMEWDo6QucUaCuc2bLJOruoA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMEWDo6QucUaCuc2bLJOruoA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de Johannes Jüngling, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBgDMEWDo6QucUaCuc2bLJOruoA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMEWDo6QucUaCuc2bLJOruoA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDMEWDo6QucUaCuc2bLJOruoA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)