Satz ID IBgDJwhWwEtJGUKPlfmRnbR86eA
Tacke 36.3a
Tacke 36.3a
verb_3-inf
bringen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
preposition
hin zu
Prep.stpr.2sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive
König (Thronname der Königstitulatur)
(unspecified)
N
epith_king
Herr der Beiden Länder (Könige)
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Amenophis' I.]
(unspecified)
ROYLN
verb
l.h.g. (Abk.)
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
preposition
zu (lok.)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Leib
Noun.sg.stpr.2sgm
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
Der König, der Herr der Beiden Länder 𓍹Djeser-ka-re𓍺, er möge leben, heil und gesund sein, hat dir dein Herz [zu deinem Leib] gebracht,
Autor:innen:
Peter Dils;
unter Mitarbeit von:
Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 19.11.2018,
letzte Änderung: 27.10.2023)
Kommentare
-
- r [ẖ.t=k rḏi̯=f ...]: Gardiner, Chester Beatty Gift, Tf. 51, Anm. b-c zu Zl. x+3.11 ergänzt r [rḏi̯.t=f ḥr s.t=f]: "um ihn an seinen Platz zu setzen", aber das würde die Lücke nicht ganz füllen und in den übrigen Textversionen ist r/m ẖ.t=k vorhanden.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBgDJwhWwEtJGUKPlfmRnbR86eA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJwhWwEtJGUKPlfmRnbR86eA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Johannes Jüngling, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Lutz Popko, Satz ID IBgDJwhWwEtJGUKPlfmRnbR86eA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJwhWwEtJGUKPlfmRnbR86eA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDJwhWwEtJGUKPlfmRnbR86eA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.