Sentence ID IBgDGLU7GgMGnEhjoJwo3wb8GKM




    1
     
     

     
     

    substantive_fem
     

    (unedited)
    N.f:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    kings_name
    de Antoninus

    (unspecified)
    ROYLN

    undefined
    de Leben, Heil und Gesundheit [graphisch]

    (unspecified)
    (undefined)


    2
     
     

     
     

    substantive_masc
    de [ı͗bd-1/2/3/4] 1./2./3./4. Monat

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Sommer

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de Tag [in Datumsangaben]

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [Zahl des Tages im Datum]

    (unspecified)
    NUM.card

    preposition
    de [Präposition des Genitivs]

    (unspecified)
    PREP

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Ionier, Grieche

    (unspecified)
    N.m:sg

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask.]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de (bestimmte) Stunde

    (unspecified)
    N.m:sg

    cardinal
    de [eine in Ziffern geschriebene Zahl]

    (unspecified)
    NUM.card


    (n)
     
     

    (unedited)


    substantive_masc
    de Nacht

    (unspecified)
    N.m:sg

de Jahr 5 des Antoninus, 30. Epiphi, nach dem griechischen Kalender (wörtl. „des Griechen“), dritte Stunde der Nacht:

Author(s): Günter Vittmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer (Text file created: 11/14/2018, latest changes: 09/22/2022)

Comments
  • 24. Juli 142 n.Chr.

    Commentary author: Günter Vittmann; Data file created: 11/14/2018, latest revision: 11/14/2018

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBgDGLU7GgMGnEhjoJwo3wb8GKM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDGLU7GgMGnEhjoJwo3wb8GKM

Please cite as:

(Full citation)
Günter Vittmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Simon D. Schweitzer, Sentence ID IBgDGLU7GgMGnEhjoJwo3wb8GKM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDGLU7GgMGnEhjoJwo3wb8GKM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgDGLU7GgMGnEhjoJwo3wb8GKM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)