Satz ID IBgCicgaOCQMsk60hRRX5LbumFg
verb_irr
veranlassen; zulassen (dass)
SC.act.ngem.3sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.c.]
(unspecified)
-3sg.c
verb_3-lit
stehen
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
21
substantive_masc
Sanktuar
Noun.pl.stabs
N.m:pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Tempel
Noun.pl.stabs
N.m:pl
adjective
jeder
Adj.plm
ADJ:m.pl
preposition
in (Zustand)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Name
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Gotteshaus
Noun.pl.stabs
N.m:pl
substantive_masc
vorn Befindliches (allg.)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
ordinal
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
Ord.m
NUM.ord:sg.m
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
ordinal
[Ordinalzahl in Ziffernschreibung mit Bildungselement -nw]
Ord.m
NUM.ord:sg.m
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
preposition
in
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Hof
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive
Menge
(unspecified)
N:sg
Man soll veranlassen, dass es stehe in [21] den Gotteshäusern, in jedem einzelnen Tempel, in den Gotteshäusern erster, zweiter und dritter (Ordnung) im "Hof der Menge".
Autor:innen:
Ralph Birk;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 17.09.2018,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBgCicgaOCQMsk60hRRX5LbumFg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCicgaOCQMsk60hRRX5LbumFg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ralph Birk, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBgCicgaOCQMsk60hRRX5LbumFg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCicgaOCQMsk60hRRX5LbumFg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCicgaOCQMsk60hRRX5LbumFg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.