Identifiant de phrase IBgCiJW6BikqpkS4mWXxmvxI8j8


SAT 19, 18

SAT 19, 18 5Q ~kꜣ rn =k




    SAT 19, 18

    SAT 19, 18
     
     

     
     





    5Q
     
     

     
     





    ~kꜣ
     
     

    (unedited)
    (infl. unspecified)


    substantive_masc
    de
    Name

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m
fr
...-ka est ton nom.
Auteur(s): Annik Wüthrich; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold (Fichier texte créé: 15.10.2018, dernières modifications: 04.09.2025)

Identifiant permanent: IBgCiJW6BikqpkS4mWXxmvxI8j8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCiJW6BikqpkS4mWXxmvxI8j8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Annik Wüthrich, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Sophie Diepold, Identifiant de phrase IBgCiJW6BikqpkS4mWXxmvxI8j8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCiJW6BikqpkS4mWXxmvxI8j8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCiJW6BikqpkS4mWXxmvxI8j8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)