Satz ID IBgCY11wqsOQLU3WjjIY04GI5o8






    zerstört
     
     

     
     

    gods_name
    de [Göttername]

    (unspecified)
    DIVN





     
     

     
     

    preposition
    de um zu (final); [Zweck]

    (unspecified)
    PREP

    verb_caus_3-lit
    de reinigen

    Inf
    V\inf

    substantive_masc
    de Der und Der; N.N.; Herr (allg.)

    (unspecified)
    N.m:sg




    rto 1,7
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de gebären

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant

    substantive_fem
    de Die und Die; N.N. (fem.); Frau (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg





     
     

     
     

de [---] (Göttin) NN, um NN, den NN geboren hat, zu reinigen.

Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 20.09.2018, letzte Änderung: 30.10.2023)

Kommentare
  • Von der nächsten Zeile sind auf pChester Beatty XVI nur winzigste Zeichenreste erhalten. Der einzige größere Rest stammt von einem n und einigen nicht identifizierbaren Zeichenresten dahinter. Roccati, Magica Taurinensia, 92.11 impliziert durch die Anordnung seiner Synopse, dass das n dasjenige von msi̯.n ist. Die anschließenden Zeichenreste ähneln allerdings dem dann zu erwartenden mn.t wenig, vgl. die Schreibung von mn msi̯.n mn.t in pChester Beatty XVI, Rto. 2.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; Datensatz erstellt: 25.09.2018, letzte Revision: 25.09.2018

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBgCY11wqsOQLU3WjjIY04GI5o8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY11wqsOQLU3WjjIY04GI5o8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBgCY11wqsOQLU3WjjIY04GI5o8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY11wqsOQLU3WjjIY04GI5o8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCY11wqsOQLU3WjjIY04GI5o8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)