معرف الجملة IBgCVdAO4HqEB0ATlGkUOdxXBHk




    Der Gott

    Der Gott
     
     

     
     




    a6.2-a7
     
     

     
     

    gods_name
    de
    Amun-Re

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    Herr der Throne der beiden Länder

    (unspecified)
    DIVN

    epith_god
    de
    [Epitheton einer Gottheit]

    (unspecified)
    DIVN
de
⸢Amun⸣-Re, Herr ⸢der Throne der Beiden Länder (?)⸣ […].
مؤلف (مؤلفون): Marc Brose؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٩/١٢، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Allgemein: Die einzelnen Beischriften zum Gott sind zum Teil ohne Rücksicht auf Kolumnengrenzen hintereinander weggesetzt worden. Die Anordnung bzw. Kolumnenzählung hier erfolgt entsprechend der auch sonst in den Übersetzungen vergenommen Gliederung in Name und Epitheta, Beischrift „Er gibt …“, und Rede des Gottes; angeordnet sind sie dagegen (von rechts nach links): „Er gibt“-Satz, Rede (ohne Einleitung ḏd-mdw), Name+Epitheta.

    كاتب التعليق: Marc Brose

  • Nach Klug, Stelen, 209 Anm. 1595 sollte hier am Ende noch so etwas wie ḥr.j-tp/jb ḏw wꜥb „Oberhaupt / inmitten des ‚Heiligen Berges‘ (= Gebel Barkal)“ stehen; wohl weil die Lücke dafür zu klein ist, schlägt sie stattdessen eine mögliche Ergänzung nb-p.t „Herr des Himmels“ vor.

    كاتب التعليق: Marc Brose

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgCVdAO4HqEB0ATlGkUOdxXBHk
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVdAO4HqEB0ATlGkUOdxXBHk

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Marc Brose، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ricarda Gericke، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBgCVdAO4HqEB0ATlGkUOdxXBHk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVdAO4HqEB0ATlGkUOdxXBHk>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCVdAO4HqEB0ATlGkUOdxXBHk، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)