معرف الجملة IBgCQ4NYVgaue0IwrnvwMSxxzeA




    SAT 19, 65-66

    SAT 19, 65-66
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    unversehrt sein

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    Fleisch; Körper

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    substantive_masc
    de
    Knochen

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m

    preposition
    de
    wie

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    relative_pronoun
    de
    der welcher (Relativpronomen)

    (unedited)
    REL(infl. unedited)

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    er [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    =3sg.m

    verb_3-lit
    de
    sterben; tot sein; vergehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unedited)
    -3sg.m
النقوش مرتبة بشكل اصطناعي
fr
Ses chairs et ses os seront protégés comme s’il n’était pas mort.
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Annik Wüthrich؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٨/٠٨/٢٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • Construction rare de type sw sdm=f qui sert de "caractérisation à une entité déjà nommée". Voir Malaise et Winand, Grammaire, §157-158 et Barta, in: ZÄS 112 (1985), 94-103.

    كاتب التعليق: Annik Wüthrich

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBgCQ4NYVgaue0IwrnvwMSxxzeA
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCQ4NYVgaue0IwrnvwMSxxzeA

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Annik Wüthrich، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Simon D. Schweitzer، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBgCQ4NYVgaue0IwrnvwMSxxzeA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCQ4NYVgaue0IwrnvwMSxxzeA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCQ4NYVgaue0IwrnvwMSxxzeA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)