Identifiant de phrase IBgCIpxIzdYoakDjpWlAkJaxihQ




    verb_2-lit
    de
    vernichten

    PsP.2pl
    V\res-2pl


    verb
    de
    sagen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    gods_name
    de
    Feind

    Noun.pl.stabs
    N:pl


    epith_god
    de
    Feinde des Horus

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Ihr sollt zunichte sein, sagt Horus, Feinde des Re und die Feinde des Horus!
Auteur(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; avec des contributions de: Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann (Fichier texte créé: 10.08.2018, dernières modifications: 10.12.2024)

Identifiant permanent: IBgCIpxIzdYoakDjpWlAkJaxihQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIpxIzdYoakDjpWlAkJaxihQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Mareike Wagner & Doris Topmann, avec des contributions de Mareike Wagner, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Doris Topmann, Identifiant de phrase IBgCIpxIzdYoakDjpWlAkJaxihQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIpxIzdYoakDjpWlAkJaxihQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCIpxIzdYoakDjpWlAkJaxihQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)