Sentence ID IBgCGOupiIgNNkIsj5HXrW951y0






    101
     
     

     
     

    particle
    de [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de abwehren

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    gods_name
    de Apophis (Schlangengott, Götterfeind)

    (unspecified)
    DIVN

    verb_3-lit
    de bespeien

    SC.n.act.ngem.1sg_Aux.jw
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de Wunden

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphs artificially arranged

de ich habe Apophis abgewehrt und ich habe auf die Wunden gespuckt.

Author(s): Mareike Wagner & Doris Topmann; with contributions by: Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann (Text file created: 08/06/2018, latest changes: 09/11/2024)

Persistent ID: IBgCGOupiIgNNkIsj5HXrW951y0
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGOupiIgNNkIsj5HXrW951y0

Please cite as:

(Full citation)
Mareike Wagner & Doris Topmann, with contributions by Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann, Sentence ID IBgCGOupiIgNNkIsj5HXrW951y0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGOupiIgNNkIsj5HXrW951y0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGOupiIgNNkIsj5HXrW951y0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)