Satz ID IBgCGKwTqdZhbk0msWiNsc3zD8U



    particle_nonenclitic
    de siehe!; [Partikel]

    Partcl.stpr.2pl
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. pl.2.c.]

    (unspecified)
    -2pl

    personal_pronoun
    de ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    1sg




    99
     
     

     
     

    verb_irr
    de kommen

    PsP.1sg_Aux.tw=
    V\res-1sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Seht, ich bin gekommen.

Autor:innen: Mareike Wagner & Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann (Textdatensatz erstellt: 06.08.2018, letzte Änderung: 11.09.2024)

Persistente ID: IBgCGKwTqdZhbk0msWiNsc3zD8U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGKwTqdZhbk0msWiNsc3zD8U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Mareike Wagner & Doris Topmann, unter Mitarbeit von Mareike Wagner, Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Doris Topmann, Satz ID IBgCGKwTqdZhbk0msWiNsc3zD8U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGKwTqdZhbk0msWiNsc3zD8U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGKwTqdZhbk0msWiNsc3zD8U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)