Identifiant de phrase IBgCGH7c7bYLk07dtWPr7CAAWwg







    2
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    Regierungsjahr

    (unspecified)
    N.f:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_masc
    de
    Monat

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM


    substantive_fem
    de
    Peret-Jahreszeit (Winter)

    (unspecified)
    N.f:sg


    substantive_masc
    de
    Monatstag

    (unspecified)
    N.m:sg


    numeral
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM
de
Regierungsjahr 22, Monat 2 der pr.t-Jahreszeit, Tag 10:
Auteur(s): Marc Brose; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber (Fichier texte créé: 06.08.2018, dernières modifications: 11.09.2024)

Commentaires
  • Bresciani, Letteratura, 237 liest statt 22 als Jahreszahl 30, weil sie das Zahlzeichens 2, das auch auf der Photographie bei Mond & Myers, Temples of Armant, pl. LXXXVIII fig. 9 eindeutig zu erkennen ist, als 10 liest.

    Auteur du commentaire: Marc Brose (Fichier de données créé: 06.08.2018, dernière révision: 06.08.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgCGH7c7bYLk07dtWPr7CAAWwg
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGH7c7bYLk07dtWPr7CAAWwg

Citer en tant que:

(Citation complète)
Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Ricarda Gericke, Anja Weber, Identifiant de phrase IBgCGH7c7bYLk07dtWPr7CAAWwg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGH7c7bYLk07dtWPr7CAAWwg>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCGH7c7bYLk07dtWPr7CAAWwg, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)