Sentence ID IBgCCAPdQ7oBOkhbn5PHn1QQWMs
substantive
König
(unspecified)
N
demonstrative_pronoun
[Zweitnomen (zweigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
verb_3-lit
kämpfen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_3-inf
allein sein
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
particle
[Negationswort, systematisch unterschieden von n]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Menge
(unspecified)
N.f:sg
preposition
um herum
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Herz
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
Ein König ist er, der allein kämpft, ohne eine Menge rund um sein Herz (d.h. zu seinem Schutz).
Dating (time frame):
Thutmosis III. Mencheperre (Alleinregierung)
XB6A2YYCL5AGHN4YU24CWFOVKY
Author(s):
Marc Brose;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber
(Text file created: 07/27/2018,
latest changes: 02/22/2023)
Comments
-
- Hier wird die Fähigkeit des Königs als Einzelkämpfer hervorgehoben; vgl. den Kommentar bei Beylage, Stelentexte, 181 Anm. 551. Diese Aussage wird weiter unten in Z. 16 (Urk. IV, 1233.7) wiederholt, ebenso in anderer Gestalt in einer Inschrift aus Armant (Urk. IV, 1248.18).
- nn ꜥšꜣ.t ḥꜣ jb=f: Eine abweichende Übersetzung bietet Redford, Wars, 104: „to whom a multitude is of no concern“.
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBgCCAPdQ7oBOkhbn5PHn1QQWMs
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCAPdQ7oBOkhbn5PHn1QQWMs
Please cite as:
(Full citation)Marc Brose, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Sentence ID IBgCCAPdQ7oBOkhbn5PHn1QQWMs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCAPdQ7oBOkhbn5PHn1QQWMs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgCCAPdQ7oBOkhbn5PHn1QQWMs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).