Satz ID IBgBlP1VVefwmk6oipdBvCPz4T8



    particle
    de [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive
    de König

    (unspecified)
    N

    verb_3-inf
    de tun

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg

    verb_3-inf
    de tun

    Rel.form.n.sgm.3sgm
    V\rel.m.sg-ant:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de [lokal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de König

    Noun.pl.stabs
    N:pl

    adjective
    de alle

    Adj.plm
    ADJ:m.pl

    verb_3-lit
    de existieren

    Partcp.act.ngem.plm
    V\ptcp.act.m.pl

de Nicht gibt es einen König, der vollbrachte, was er vollbracht hatte, unter allen Königen, die (bisher) gewesen sind.

Autor:innen: Marc Brose; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: 13.07.2018, letzte Änderung: 22.02.2023)

Persistente ID: IBgBlP1VVefwmk6oipdBvCPz4T8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBlP1VVefwmk6oipdBvCPz4T8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Marc Brose, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Ricarda Gericke, Anja Weber, Satz ID IBgBlP1VVefwmk6oipdBvCPz4T8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBlP1VVefwmk6oipdBvCPz4T8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBlP1VVefwmk6oipdBvCPz4T8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)