Identifiant de phrase IBgBkKGW0gGpwkGUilsm8YQp03E


Fragment A, rto x+3 Zeilenanfang zerstört




    Fragment A, rto x+3
     
     

     
     



    Zeilenanfang zerstört
     
     

     
     
de
[---]
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier texte créé: 09.07.2018, dernières modifications: 09.09.2024)

Commentaires
  • Die Parallelen enden mit jḫ rḫ=k sw: „Du sollst das bitte zur Kenntnis nehmen.“ und fahren mit anderen Modellbriefen fort. Auch pChester Beatty XVIII zeigt in Zeile x+4 einen anderen Text, dessen einzig erhaltenes Satzfragment eine Parallele zu pChester Beatty IV zu sein scheint. Doch dort steht der Satz nicht am Anfang, sondern in der Mitte eines Miscellany-Textes (nämlich in Zeile Vso. 4,3-4 eines die Zeilen Vso. 3,11-4,6 umfassenden Textes), und der zerstörte Zeilenanfang von pChester Beatty XVIII kann unmöglich dessen ganzen Beginn enthalten haben. Daher hat pChester Beatty XVIII entweder eine verkürzte Variante von pChester Beatty IV geboten, oder aber die Bauerncharakteristik der vorigen Zeilen ist länger als in den Parallelen und hat in pChester Beatty XVIII auch Sätze wie den vorliegenden enthalten.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko (Fichier de données créé: 10.07.2018, dernière révision: 10.07.2018)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBgBkKGW0gGpwkGUilsm8YQp03E
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkKGW0gGpwkGUilsm8YQp03E

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Identifiant de phrase IBgBkKGW0gGpwkGUilsm8YQp03E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkKGW0gGpwkGUilsm8YQp03E>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkKGW0gGpwkGUilsm8YQp03E, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)