Identifiant de phrase IBgBkEHW4NKUV0hhtIwsXRm0EKA


SAT 19, 42

SAT 19, 42 swḏꜣ ẖꜣ.t =w




    SAT 19, 42

    SAT 19, 42
     
     

     
     


    verb_caus_3-lit
    de
    heil machen; schützen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    substantive_fem
    de
    Leichnam

    (unspecified)
    N.f:sg


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl
fr
Protège leur cadavre !
Auteur(s): Annik Wüthrich; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: 09.07.2018, dernières modifications: 27.06.2025)

Identifiant permanent: IBgBkEHW4NKUV0hhtIwsXRm0EKA
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkEHW4NKUV0hhtIwsXRm0EKA

Citer en tant que:

(Citation complète)
Annik Wüthrich, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBgBkEHW4NKUV0hhtIwsXRm0EKA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkEHW4NKUV0hhtIwsXRm0EKA>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBgBkEHW4NKUV0hhtIwsXRm0EKA, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)